[ПРОФИЛЬ ПЕРЕВОДЧИКА: Левин Андрей]

Фото переводчика:
Контакты: Доступно в отклике переводчика на Ваш проект!
Направления перевода:
  • русский - английский
  • английский - русский
  • русский - китайский
  • китайский - русский
Специализации:
  • Индустрия
  • Биография
  • Медицина
  • ИТ
  • Архитектура
Образование:
Квалификаци:
Опыт: Опыт - более 11 лет. Профессиональный опыт работы переводчиком в компаниях: Компания Lingvo Connect (Москва) (2010 - по настоящее время) Занимаемая должность: внештатный переводчик, редактор-корректор (немецкий и английский язык). Служебные обязанности: выполнение письменных переводов различной профессиональной направленности и специфики • Компания Polystyle (Пермь) (2010 - по настоящее время) Занимаемая должность: внештатный переводчик, редактор-корректор (немецкий и английский язык). Служебные обязанности: выполнение письменных переводов различной профессиональной направленности и специфики • Бюро переводов Бизнес-перевод (Москва) (2009 - по настоящее время) Занимаемая должность: внештатный переводчик (немецкий и английский язык). Служебные обязанности: выполнение письменных переводов различной профессиональной направленности и специфики • Компания Мега Транслэйт Груп (Москва) (2009 - по настоящее время) Занимаемая должность: внештатный переводчик (немецкий и английский язык). Служебные обязанности: выполнение письменных переводов различной профессиональной направленности и специфики • Агентство SpinBetween (Великобритания) (2009 - по настоящее время) Занимаемая должность: внештатный переводчик (немецкий и английский язык). Служебные обязанности: выполнение письменных переводов различной профессиональной направленности и специфики • Бюро переводов Полиглот (Рязань, Москва) (2007 – по настоящее время) Занимаемая должность: переводчик (немецкий и английский язык). Служебные обязанности: выполнение письменных и устных переводов различной профессиональной направленности и специфики (деловая переписка, перевод технической и юридической документации, инструкций, договоров и контрактов, ведение международных переговоров итд.) • ООО Кино Настроения (Москва) (2009 – по настоящее время) Занимаемая должность: переводчик (немецкий и английский язык). Служебные обязанности: выполнение письменных литературных переводов художественных фильмов с иностранного языка на русский, составление субтитров к фильмам. • ООО Ангебот (Москва) (2008 – 2009 гг.). Занимаемая должность: переводчик на внештатной основе (немецкий и английский язык). Служебные обязанности: выполнение письменных переводов различной профессиональной направленности и специфики. • ООО Протранслейт (2007 – 2008 гг.). Занимаемая должность: переводчик (немецкий и английский язык). Служебные обязанности: выполнение письменных переводов различной профессиональной направленности и специфики. • ООО Интерстройсервис (2005 – 2007 гг.) • Занимаемая должность: помощник руководителя со знанием иностранного языка, переводчик. • Служебные обязанности: ведение деловых переговоров, заключение договоров и контрактов, размещение рекламы и контроль, подбор персонала. • Рязанский Государственный Университет имени С.А.Есенина (2003 – 2004 гг.) Занимаемая должность: ассистент кафедры немецкого языка и методики его преподавания, преподаватель Служебные обязанности: преподавание немецкого языка, методическая работа на кафедре, переводческая деятельность • Рязанский Государственный Медицинский Университет (2004 – 2005 гг.) Занимаемая должность: преподаватель немецкого языка кафедры отечественной и зарубежной филологии, переводчик. Служебные обязанности: преподавание немецкого языка, курса теории перевода, методическая работа на кафедре, переводческая деятельность.
Отзывы:
Спасибо за качественно выполненную работу.
русский - китайский, Архитектура
Спасибо за работу. Перевод на высоком уровне.
русский - английский, ИТ