[Переводчик Наталья Олеговна]

Фото переводчика:
Контакты: Доступно в откликах проектов
Опубликовать проект
Специализации:
  • Строительство
  • Архитектура
  • Банковское дело
  • Индустрия
  • Техника
Образование: Учебное заведение: Балтийский институт иностранных языков и межкультурного сотрудничества (Санкт-Петербург) Дата окончания: 2006 год Уровень образования: Высшее Факультет: Иностранных языков Специальность: Лингвист. Переводчик
Квалификаци: Подготовка к сдаче и сдача экзамена IELTS (7.0 из 9.0)
Направления перевода:
  • английский - русский
  • русский - английский
  • французский - русский
  • немецкий - русский
Опыт: С июня 2012 года по настоящее время (1 год и 1 месяц) Переводчик-фрилансер (Частичная занятость) Выполнение письменных переводов (в т.ч. срочных с/на англ. и франц. языки) следующих документов: строительство, архитектура, инженерия (разделы АК, СК, КВ и т.д., спецификации, тендерная документация, нормативные документы, пояснительные записки, договоры на разработку проектной документации), политика, туризм (страноведение, размещение в гостиницах, достопримечательности), недвижимость, финансы и экономика (банкинг, недвижимость, кредитование), юридические документы (судебные документы и протоколы), системы безопасности (системы видеонаблюдения, оповещения и телевидения), IT (электроника), сопроводительные письма, коммерческие предложения; Корректура, оформление и верстка документов различной степени сложности и тематик (английский, французский и китайский языки) для дальнейшего предоставления заказчику; письменный перевод текстов технической, экономической, юридической и других тематик (англ.яз); Работа в программах: Trados, Excel, Acrobat Reader, Word, Photoshop, Paint. С марта 2013 по июнь 2013 года (3 месяца) Переводчик проекта на временной основе (Полная занятость) ЗАО \"Геострой\", г.Санкт-Петербург Строительство, недвижимость, архитектура Участие на временной основе в разработке проекта строительства торгового и делового комплекса для зарубежной компании в качестве переводчика-ассистента генерального директора дочерней компании. Ведение устных переводов во время официальных встреч с участием клиентов и партнеров; Письменные переводы технических условий, договоров, дополнительных соглашений к договорам; Составление глоссария по проекту; Ведение деловой переписки и телефонных переговоров на английском языке. С ноября 2011 по июнь 2012 года (7 месяцев) Секретарь-переводчик (Полная занятость) Группа компаний \"ВиПС\" Группа компаний \"Высотных и подземных сооружений\" - один из лидеров проектного рынка России, разрабатывающий передовые решения в области техники, программного обеспечения и организации процесса проектирования. Устные переводы деловых встреч и видеоконференций (англ.-русск., русск.-англ.яз), письменные переводы официальных документов, деловой переписки, технических текстов (тематика: архитектура, проектирование, строительство) (англ.яз-русск.яз, русск.яз.-англ.яз), составление глоссария для работы над проектом, деловое общение непосредственно на английском языке с руководством, письменные переводы официальных документов, деловой переписки, технических текстов (тематика: архитектура, проектирование, строительство), оформление документации на русском и английском языках.
Отзывы: У переводчика пока нет отзывов!






Яндекс.Метрика