[Переводчик Томчук Евгения]

Фото переводчика:
Контакты: Доступно в откликах проектов
Опубликовать проект
Специализации:
  • Медицина
  • Лингвистика
  • Экономика и финансы
  • Юриспруденция
  • Путешествия, туризм
Образование: Санкт-Петербургский университет управления и экономики 2013, Факультет/специальность: Факультет сервиса и межкультурной коммуникации Перевод и переводоведение Лингвист-переводчик (диплом с отличием) Петровский колледж 2009, Факультет/специальность: переводчик в сфере профессиональных коммуникаций (диплом с отличием)
Квалификаци: Сертификат владения английским языком ESOL AQA 2008, Уровень: upper-intermediate (4-й курс колледжа) Курсы дополнительной профессиональной подготовки по программе 2007, Гид-переводчик Курсы дополнительной профессиональной подготовки по программе 2007, Секретарь-референт
Направления перевода:
  • русский - английский
  • английский - русский
Опыт: Удаленный переводчик (ИП) 2012 - по настоящее время Ведущий переводчик-референт Август 2011 - Декабрь 2012 (1 год и 4 месяца), ЗАО «Современные медицинские технологии» (Медицина, фармацевтика) Должностные обязанности и достижения: - Письменный перевод научной, технической, экономической и другой специальной литературы. - Координация проектов по переводу (прием заявок на перевод от сотрудников и руководства, распределение переводов, редактирование). - Подготовка рефератов иностранной литературы. - Участие в составлении тематических обзоров по зарубежным материалам. - Выполнение устного перевода в ходе деловых переговоров, совещаний и др. международных мероприятий, включая сопровождение сотрудников в зарубежные командировки. - Сопровождение англоговорящих пациентов на прием к врачам. - Работа по унификации терминологии по тематике переводов. → Переводчик-референт / преподаватель в корпоративном центре (Квалифицированный специалист) Октябрь 2009 - Июль 2011 (1 год и 9 месяцев), ЗАО «Современные медицинские технологии» (Медицина, фармацевтика) Должностные обязанности и достижения: - Письменный перевод научной, технической, экономической и другой специальной литературы. - Редактирования переводов. - Подготовка рефератов иностранной литературы. - Участие в составлении тематических обзоров по зарубежным материалам. - Выполнение устного перевода в ходе деловых переговоров, совещаний и др. международных мероприятий. - Работа по унификации терминологии по тематике переводов. Достижения: объявлена благодарность с занесением в трудовую книжку Внештатный переводчик (Стажер, начало карьеры) Декабрь 2008 - Май 2009 (5 месяцев), Бюро переводов Балтийский альянс (Другое) Должностные обязанности и достижения: Обязанности: перевод документации, корреспонденции (профессиональная практика)
Отзывы: У переводчика пока нет отзывов!






Яндекс.Метрика