[Переводчик Элеонора Владимировна]

Фото переводчика:
Контакты: Доступно в откликах проектов
Опубликовать проект
Специализации:
  • Экономика и финансы
  • Гражданское право
  • Искусство
  • Литература
  • Менеджмент
Образование: Саратовский государственный ун-т (романо-германское отделение филилогического факультета; Саратовская государственная академия права (специализация - международное частное право);
Квалификаци: Международные экзамены: City&Guilds (Advanced level)- англ.яз.; DALF (niveau C1)- фр.яз.
Направления перевода:
  • английский - русский
  • французский - русский
Опыт: Общий опыт в области переводов - более пяти лет. Участие в переводческих проектах: Ноябрь 2010 – 2011 гг. (активная работа в области фриланса, в качестве только переводчика): - Перевод Решения Европейского суда по правам человека (с анг.яз.); - Перевод бизнес-презентаций, презентаций для деловых тренингов (с анг.яз.); - Перевод уставных документов кипрских компаний ( с/на анг.яз.); - Сопровождение судебного процесса в Люксембурге (банковские документы, исковые заявления, деловая переписка, документу исполнительного производства, судебные решения (с/на фр. яз.); - Перевод контрактов о покупке недвижимости (с фр.яз.); - Художественный перевод с французского языка (роман Паскаля МАРМЕ «Si tu savais…»); - Художественный перевод публицистических и научно-популярных статей (с анг.яз.); - Переводы доверенностей, протоколов, договоров (агентские, купли-продажи, лицензирования, о сотрудничестве, кредитных и т.д.), составленных в соответствии с различными юрисдикциями (США, Великобритания, Франция, Мальта, Кипр, Люксембург, Панама) (с/на анг. и фр. языки); - Перевод документов для нотариального заверения (св-ва о регистрации брака, дипломы, справки) (с фр. яз.); - Сотрудничество с издательством IPR Media в области переводов с английского языка официальных документов Европейского Союза (Директивы и Регламенты Европейского парламента и Совета ЕС); - Участие в переводе сайта Ольги Станкевич (перевод одной из статей-рецензий Алекса Хендерсона): http://www.olgastankevich.com/ru/dreamway_alex_henderson_review, январь 2011 г.; 2007-2010 гг. (после окончания ВУЗа, совмещение перевода с другими видами деятельности): - Переговоры, переписка (устные и письменные переводы) с англоязычными и франкоязычными компаниями по вопросам сотрудничества в области продвижения марок одежды; - Перевод маркетинговых материалов, каталогов модной одежды, юридических документов (договоры дистрибуции, банковские документы); - Подготовка и перевод документов для Посольств (Посольство Франции, Посольство США); - Перевод с/на фр.язык по Skype, частные беседы (сотрудничество с зарубежным брачным агентством), декабрь 2009 – март 2010 г.; - Проект ЕБРР TAM BAS, работа в качестве устного и письменного переводчика с представителями японских компаний, октябрь 2007- ноябрь 2008 г.; - Проект строительства нового завода совместно с австрийской компанией Zeman (последовательный перевод на переговорах, перевод бизнес-плана на английский язык, подготовка двуязычных юридических документов), декабрь 2007-ноябрь 2008 г.; - Проект по эксплуатации оборудования, сотрудничество с компанией Baker Hughes (перевод юридических документов), январь 2008- август 2008 г.; 2004-2005 гг. (во время обучения в ВУЗе): - Сопровождение группы туристов в двухнедельной поездке в Таиланд в качестве менеджера-переводчика, август 2005 г.; - Помощь в подготовке документации на английском языке для тендера, объявленного индийской компанией Шивани (сотрудничество с ОАО «Саратовэнергогеофизика»), июль 2005 г.; - Лингвистическая и юридическая экспертиза международного контракта поставки (между российской и швейцарской компанией) (для ОАО «Саратовский жировой комбинат»), сентябрь 2004 г. Опыт работы: Ноябрь 2010 – настоящее время – переводчик-фрилансер английского и французского языков, устные и письменные переводы, основные области перевода: юридические переводы, экономика, бизнес-переводы, деловая переписка, художественные тексты. Апрель - сентябрь 2010 – ООО STARLETTE PRET-A-PORTER (Москва), ассистент Генерального директора. Сфера деятельности компании – дистрибуция одежды французских, американских, итальянских и испанских брендов на территории РФ и стран СНГ. Ноябрь 2008 – Февраль 2010 – преподаватель английского языка и переводчик, лингвистический центр «Clever». Август 2007 – Ноябрь 2008 – помощник финансового директора в ОАО «НЕФТЕМАШ»-САПКОН.
Отзывы: У переводчика пока нет отзывов!






Яндекс.Метрика