[Переводчик Зеленин Андрей]
Фото переводчика: |
|
Контакты: |
Доступно в откликах проектов
Опубликовать проект |
Специализации: |
|
Образование: | Санкт-Петербургский Государственный Университет 1994 — 1999 Отделение структурной и математической лингвистики (Филологический факультет) -- парсинг естественных языков, дискретная математика, генеративные грамматики, лексикография, базы данных, программирование в области анализа естественных языков. |
Квалификаци: | |
Направления перевода: |
|
Опыт: | Переводчик Московские бюро Настоящее время Автоматика, сетевые приложения, веб-приложения: Локализация сайта Emerson Process Management по веб-порталу AMS Asset Portal. Веб-приложения, веб-дизайн: Переводы онлайн-руководств для программы DreamWeaver. Мобильные технологии: Описание продуктов базовых радиостанций Эрикссон стандарта WCDMA. Журналистика: Статьи по мобильным технологиям, интервью, эссе, обсуждения, маркетинговые публикации Журналистика: Статьи по мобильному телевидению Ericsson разработки Tandberg Television (на русский, на английский). Множество документов по конвергентным сетям и сетям с использованием фиксированных и мобильных платформ (на английский). Автоматика: Перевод инструкций к программному ПЛК сварочных роботов. Технический переводчик Центр технических переводов Технариум (Санкт-Петербург) 2007-2008 г. Договора предоставления программного обеспечения и оказания услуг по технической поддержке и обновлению для софтверной компании Sofistik. Инструкции для администраторов и руководство пользователя к производственному программному обеспечению софтверной компании Sofistik. Беспроводная телефонная связь на базе IP-телефонии. Техническая документация к телефонным трубкам DECT. Руководства пользователя к оборудованию для беспроводных трубок DECT. Технический переводчик Ассоциация профессиональных переводчиков (Санкт-Петербург) 2008 г. Договор перестрахования по атомному ледоколу 50 Лет Победы для Компании Ресо Гарантия (на английский язык). Акт сюрвейерного осмотра атомного ледокола 50 Лет Победы (на английский язык). Технический писатель, менеджер по маркетингу VeeAm Software (Санкт-Петербург) 2007 г. Софтверная компания. Описание программных продуктов для виртуальных сетей VMware. Составление файла Справки для программ. Технический переводчик 1. Перевод инструкций к сетевым разработкам компании ECI Telecom. 2. Переводы деклараций о соответствии для аппаратуры ATM и TDM производства российских компаний (на английский язык). 3. Пресс релизы и документы по анализу деятельности компании ECI Telecom. 4. Бизнес проекты, технические описания систем наблюдения и безопасности “Позиционер” с использованием глобального спутникового позиционирования GPS и телекоммуникационных систем (на английский язык) для компании Видеофон МВ. 5. Локализация программного обеспечения для системы “Позиционер” (на английский язык) для компании Видеофон МВ. Технический переводчик ИнтерТранс (Санкт-Петербург) 1. Программа по сохранению биоразнообразия Организации Объединенных Наций (программы заседаний). 2. ОПЫТНО-ПРОМЫШЛЕННАЯ ПРОГРАММА РАЗРАБОТКИ КАШАГАНСКОГО МЕСТОРОЖДЕНИЯ (техническая документация к нефтепромышленному оборудованию). 3. Документация к новой операционной системе Windows Vista (Microsoft). 4. Локализация страниц узла www.microsoft.com для системных администраторов и программистов. Технический переводчик - Atlantis 2005 1. Локализация сайта британской компании Ironmogers. 2. Перевод руководства к программному обеспечению станков с ЧПУ (Datron Electronic) (более 200 стр. – на русский язык). 3. Перевод и редактирование технической документации по морскому телевизионному комплексу для морской авиации Индии (заказчик – ФГУП “НИИ Телевидения”) (более 100 стр.- на английский язык). 4. Инструкции к программе OmniPass (Softex) (дактилоскопическая аутентификация права на доступ). 5. Редактирование руководства пользователя к сетевым и одноконсольным антивирусным программам Trend Micro. 6. Составлен русско-английско-итальянский словарь и база данных по металлургии на 2000 вхождений, словарь выполнен в формате Word, Excel, Access и Trados MultiTerm. Словарь снабжен списком синонимов и омонимов. Образовательный центр Metec Март 2005 Прошел курс по авионике, бортовой технике и электронике авиалайнеров Boeing для дальнейшего преподавания специализированного английского пилотам и техническим специалистам, работающим с техникой Boeing. Переводчик -- Переводческие агентства Сентябрь 2004 Центр иностранных языков Atlantis. Выполненная работа: 1. Инструкция к производственной установке "Устройство аварийной защиты Honeywell” (объем - 97 страниц) 2. Инструкции к беспроводным устройствам (BlueTooth), 3. Локализация сайта Hewlett Packard по программному обеспечению, сетевым технологиям и беспроводной связи для малого и среднего бизнеса. 4. Уставные документы, реестр о государственной регистрации компании, договор аренды (на английский язык). 5. Депозитарный договор для компании Лукойл. 6. Документы по организации корпоративного предприятия для компании Siemens. 7. Инструкции к электробытовой технике. 2001- август 2004 Переводческое агентство “Знание” (Антоненко 3) Руководитель: Кулебякин А.Л. Выполненная работа: 1. Инструкции к мультисервисным коммутаторам Alcatel, Newbridge. Ведение проекта по переводу инструкций к мультисервисным коммутаторам Alcatel, Newbridge: составление переводческих баз данных и словарей, ведение файлов отчета по продвижению работы. 2. Инструкции пользователя к бухгалтерской программе Navision Attain (Microsoft), 3. Тексты по бизнесу, маркетингу, бизнес-планы, технические руководства к промышленному оборудованию, соглашения, контракты. 4. Переводы в общественно-политической сфере (переводы для Матвиенко, политологического центра Стратегия). Переводческое агентство “Альянс". Переводы по медицине – клинические исследования тромболитиков и других лекарственных средств (с языка и на язык). Издательство “Питер” – редакция компьютерной литературы 1999 – 2000 тел. 327 13 11 Редакция Компьютерной литературы. Выполненная работа: книга Access 2000: учебный курс. Автор: C. Робинсон. 515 страниц. Руководитель проекта: Илья Корнеев. Редакция Литературы по психологии. Выполненная работа: 3 главы к Энциклопедии современной психотерапии. Ответственный редактор: Вячеслав Попов. Издательство “Весь” 2001. Тел. 233-3436 Внештатный переводчик. Выполненная работа: 1. Книга “Домашние средства: Укрепление памяти”. 211 стр. Руководитель: Вячеслав Лисица 2. Аннотирование книг (психология, геополитика, строительство, садоводство, медицина). Инвестиционная компания «МонархИнвест» 1999-2000 Менеджер по продаже торгового оборудования. Поиск и ведение клиентов Туристическая фирма «Тропикана» 1998 до 1999 Синхронные переводы на презентациях. 280 Центральное картографическое производство 1998 до 1999 Переводчик. 17 Отдел. Начальник отдела: Самсоненко. Перевод писем, лоций, текстов по геодезии и космической съемке. |
Отзывы: | У переводчика пока нет отзывов! |