[Переводчик Елена Бондаренко]
Фото переводчика: |
|
Контакты: |
Доступно в откликах проектов
Опубликовать проект |
Специализации: |
|
Образование: | МГУ факультет иностранных языков и регионоведения. |
Квалификаци: | 12 месячные курсы английского в канаде. Имеется сертификат об окончании. С отличием. |
Направления перевода: |
|
Опыт: | 10 лет. Личный переводчик директора компании неофарм. Переводчик в строительной компании ЕвроБилд. Работа в компании Stevenson & ac. |
Отзывы: |
Спасибо!
русский -
английский,
Техника
Отличная работа!
русский -
английский,
Техника
Спасибо Вам Елена, в дальнейшем будем сотрудничать только с Вами. В Общем, Елена - Граммотный специалист. Рекомендую!
английский -
русский,
Техника
Работали с Еленой по переводу с английского на русский язык. Рекомендую.
русский -
английский,
Программировани
Отлично и в срок
английский -
русский,
Библиография
Первоклассный переводчик. Оперативно и на высшем уровне выполнила перевод таможенной декларации. Рекомендуем!
английский -
русский,
Транспорт
Отлично выполненная работа. Как и обещанно качественно и в срок. Рекомендую!
английский -
русский,
Гражданское право
Хорошо, все замечания учтены. В срок.
английский -
русский,
Гражданское право
Не смогли добавить этот отзыв в уже закрытый нами проект, поэтому делаем это здесь. Переводчик осуществляла для нас перевод 22 стр. материала THE AMERICAN CRIMINAL JURY- треть из которых была выполнена, по всей видимости, гугл-помощником. В переводе оказались не просто неточности, а множество вопиющих смысловых несоответствий оригинала и перевода. Некоторые предложения, наверное, ввиду отсутствия удобоваримых вариантов, не были переведены совсем. Деньги исполнитель получила в полном объеме сразу же после получения нами перевода, но мы предупредили переводчика о том, что в случае,если в переводе после редакторской проверки обнаружатся неточности, переводчик обязуется их исправить. На все наши сообщения с просьбой исправить/завершить начатое дело переводчик ответила одним единственным сообщением:"Добрый вечер. Уже делаю. Вышлю к сроку." Дело было 16 мая 2014 года. Сегодня на календаре 24 июля. Текст, разумеется, пришлось отдать на доработку другому специалисту.Долго не хотели оставлять отрицательный отзыв, ожидая, что совесть исполнителя все-таки проснется, ан нет..Очень жаль.
немецкий -
русский,
Медицина
Очень хамское поведение и очень не качественный перевод. Не советую обращаться к этой мошенницы.
английский -
русский,
Техника
Долго не хотели поручать наш перевод Леночке, из-за предыдущего отзыва. Но срочность свое взяла. Рискнули и отдали проект в ее руки. И не прогадали. Перевод выполнен ОТЛИЧНО и вовремя. Незнаю в чем дело, может она взялась за ум или это кто то просто решил "насолить" Леночке. Но мы остались довольны. Спасибо ленчик)
английский -
русский,
Экономика и финансы
|