[Переводчик Елена Бондаренко]

Фото переводчика:
Контакты: Доступно в откликах проектов
Опубликовать проект
Специализации:
  • Техника
  • Юриспруденция
  • Медицина
  • Телекоммуникации
  • Новации и технологии
Образование: МГУ факультет иностранных языков и регионоведения.
Квалификаци: 12 месячные курсы английского в канаде. Имеется сертификат об окончании. С отличием.
Направления перевода:
  • английский - русский
  • русский - английский
  • немецкий - русский
Опыт: 10 лет. Личный переводчик директора компании неофарм. Переводчик в строительной компании ЕвроБилд. Работа в компании Stevenson & ac.
Отзывы:
Спасибо!
русский - английский, Техника
Отличная работа!
русский - английский, Техника
Спасибо Вам Елена, в дальнейшем будем сотрудничать только с Вами. В Общем, Елена - Граммотный специалист. Рекомендую!
английский - русский, Техника
Работали с Еленой по переводу с английского на русский язык. Рекомендую.
русский - английский, Программировани
Отлично и в срок
английский - русский, Библиография
Первоклассный переводчик. Оперативно и на высшем уровне выполнила перевод таможенной декларации. Рекомендуем!
английский - русский, Транспорт
Отлично выполненная работа. Как и обещанно качественно и в срок. Рекомендую!
английский - русский, Гражданское право
Хорошо, все замечания учтены. В срок.
английский - русский, Гражданское право
Не смогли добавить этот отзыв в уже закрытый нами проект, поэтому делаем это здесь. Переводчик осуществляла для нас перевод 22 стр. материала THE AMERICAN CRIMINAL JURY- треть из которых была выполнена, по всей видимости, гугл-помощником. В переводе оказались не просто неточности, а множество вопиющих смысловых несоответствий оригинала и перевода. Некоторые предложения, наверное, ввиду отсутствия удобоваримых вариантов, не были переведены совсем. Деньги исполнитель получила в полном объеме сразу же после получения нами перевода, но мы предупредили переводчика о том, что в случае,если в переводе после редакторской проверки обнаружатся неточности, переводчик обязуется их исправить. На все наши сообщения с просьбой исправить/завершить начатое дело переводчик ответила одним единственным сообщением:"Добрый вечер. Уже делаю. Вышлю к сроку." Дело было 16 мая 2014 года. Сегодня на календаре 24 июля. Текст, разумеется, пришлось отдать на доработку другому специалисту.Долго не хотели оставлять отрицательный отзыв, ожидая, что совесть исполнителя все-таки проснется, ан нет..Очень жаль.
немецкий - русский, Медицина
Очень хамское поведение и очень не качественный перевод. Не советую обращаться к этой мошенницы.
английский - русский, Техника
Долго не хотели поручать наш перевод Леночке, из-за предыдущего отзыва. Но срочность свое взяла. Рискнули и отдали проект в ее руки. И не прогадали. Перевод выполнен ОТЛИЧНО и вовремя. Незнаю в чем дело, может она взялась за ум или это кто то просто решил "насолить" Леночке. Но мы остались довольны. Спасибо ленчик)
английский - русский, Экономика и финансы






Яндекс.Метрика