[Переводчик Просолович Анатолий]

Фото переводчика:
Контакты: Доступно в откликах проектов
Опубликовать проект
Специализации:
  • Экономика и финансы
  • Юриспруденция
  • Транспорт
  • Менеджмент
  • ИТ
Образование: С 2001 по 2004 - аспирантура Минского государственного лингвистического университета (МГЛУ), специальность - романские языки;
Квалификаци: 2001 - магистр филологических наук, специалист в области романских языков (МГЛУ) 2000 - бакалавр филологических наук, филолог, специалист в области испанского, английского языков и литературы (факультет испанского языка, МГЛУ, "красный диплом"); 2000 - отделение журналистики, Белорусский коллегиум (Минск)
Направления перевода:
  • испанский - русский
  • португальский - русский
  • английский - русский
  • английский - белорусский
Опыт: С 2006 - координатор маркетингового агентства "Forum Development" (Валенсия, Испания) в Беларуси; С 2002 - переводчик-фрилансер (переводы с/на испанский, английский, португальский, белорусский); 1999-2003 - журнал "Arche", редактор (англоязычные рассказы, Г.Г.Маркес "Любовь во время чумы), переводчик: рассказы Х.Л.Борхеса; 1999-2005 - журнал "Correspondencia Internacional", редактор, переводчик, тематика: политика, экономика, международные финансовые отношения, социология (с испанского, португальского, английского на русский); 2000-2002 - Минский государственный лингвистический университет, преподаватель общего перевода испанского языка (4,5 курсы), делового испанского (3,5 курсы); 1999-2001 - еженедельник "Наша Ніва", журналист, переводчик, тематика: политика, экономика, новые технологии (с испанского, английского, польского, украинского на белорусский), рассказы Х.Л.Борхеса, Х.Кортасара, Г.Г.Маркеса, Р.Бельтран, О.Паса, англоязычная проза; 2000 - Посольство Республики Куба в Беларуси, секретарь-переводчик, тематика: дипломатические ноты, политика, экономика; 1999-2000 - Федерация профсоюзов Беларуси, переводчик на международных конференциях профсоюзов СНГ (Москва); 1999 - Белорусский гуманитарный лицей имени Я.Коласа, преподаватель перевода испанского языка (10,11 классы); 1997-1999 - благотворительный фонд "Корабль детства", переводчик: медицинская документация, официальные документы (указы, положения и т.д.), сопровождение групп детей во время поездок в Испанию.
Отзывы: У переводчика пока нет отзывов!






Яндекс.Метрика