[Переводчик Кисель Ольга]
Фото переводчика: |
|
Контакты: |
Доступно в откликах проектов
Опубликовать проект |
Специализации: |
|
Образование: | 09.2001 – 06.2006 Белорусский государственный экономический университет. Факультет: «Высшая школа туризма», Специальность: «Экономика и управление туризмом». |
Квалификаци: | 04.2011 – 07.2011 Стажёр Школы переводческого мастерства при Минском городском центре переводов. |
Направления перевода: |
|
Опыт: | 2012 – 2013 iTrex (бюро переводов, г. Москва, Российская Федерация) Должность: внештатный переводчик Должностные обязанности: рус.-англ.-рус. переводы 09.2011 – наст. вр. ОДО “Вытокі Люкс” (бюро переводов, г. Минск, Республика Беларусь) Должность: внештатный переводчик Должностные обязанности: рус.-англ.-рус. переводы 07.2011 – 12.2011 FLS Translations (бюро переводов, Израиль) Должность: внештатный переводчик Должностные обязанности: рус.-англ.-рус. переводы, редактирование Самый крупный проект: рус.-англ. перевод финансовых, юридических документов (договоров, выписок из регистров и т.п.) и газетных статей о различных финансовых махинациях 11.2008 – наст вр. Представительство АО “Teknos” (Финляндская Республика) в Республике Беларусь (производитель лакокрасочных материалов промышленного и бытового назначения). Должность: помощник директора Должностные обязанности: ведение первичной бухгалтерии и документооборота, письменный и последовательный устный перевод р/а и а/р. Тематика переводов: характеристика лакокрасочных материалов, хим. составы, технологии нанесения, применяемое оборудование, коммерческая и финансовая документация. Участие в качестве переводчика в деловых переговорах и практических семинарах. Самый крупный проект: участие в подготовке семинара о производстве и применении порошковых красок (включая перевод презентаций в Power Point), устный последовательный перевод во время семинара. 06.2006 – 08.2008 СООО «Авиценна Декор» (декорирование стеклянной тары) Должность: менеджер Должностные обязанности: организация поставок сырья для производства, письменный и последовательный устный перевод р/а и а/р. Тематика переводов: договоры, коммерческие предложения, деловая переписка, инструкции и тех. описания оборудования, используемого на производстве. Участие в качестве переводчика в деловых переговорах, тех. р/а и а/р перевод при установке и запуске производственных линий. 07-09.2005 Посольство Индии в Республике Беларусь Должность: переводчик Должностные обязанности: р/а и а/р перевод корреспонденции, документов для таможенного оформления импортируемых товаров, устный перевод во время 1-ой выставки индийских товаров. |
Отзывы: | У переводчика пока нет отзывов! |