[Переводчик Хлёстов Михаил]
Фото переводчика: |
|
Контакты: |
Доступно в откликах проектов
Опубликовать проект |
Специализации: |
|
Образование: | Высшее лингвистическое. Специальность: переводчик-референт английского и испанск. языков. 1986 г. окончил англ. отделение переводческ. факультета Горьковского гос. института иностранных языков. |
Квалификаци: | В 1997 г. годичные курсы по специальности «менеджер по внешнеэкономическим связям» тольяттинс. отд-я Международной школы менеджеров «Континент-Норд» г. Москва |
Направления перевода: |
|
Опыт: | Стаж чисто переводческий с 1986 г. около 25 лет; имели место перерывы (менеджерс. должности с иностр. языком: ВЭД, закупки, логистика). Одинаково легко работаю в обоих языковых направлениях как письменно, так и устно (последовательный, шушутаж). Занимал должности от рядового и старшего переводчика до нач-ка группы переводов и референта ген. директора. Имеется большой опыт работы за рубежом (не считая множества кратких деловых поездок в Европу) на длительных контрактах в российских и смешанных производств./коммерч. предприятиях в Пакистане (3 г.), Индии (2 г.), Нигерии (2 г.) и на Ямайке (3 мес.). Работа на стройплощадках, в офисе, в промышл. цехах, на шеф-монтаж. площадках. С 2003 г. по наст. время в кач-ве письменного переводчика и редактора (в паре А-Р/Р-А) удаленно работаю (фриланс) с несколькими столичными БП. Из крупных проектов стоит отметить: Сахалин-1, Тенгиз-Ойл, ОК РУСАЛ, Сколково, Альфа-Лаваль Россия, АвтоВАЗ-Рено-Ниссан (устный проект) и др. В настоящее время я 100% фрилансер, в месте проживания в Поволжье меня ничего не держит, поэтому я готов рассматривать достойные предложения работы в других регионах РФ (кроме Севера и Дальнего Востока) и за рубежом. Имею легальную возможность проживать в Германии в теч. определенного срока (после оформления визы по частному приглашению. |
Отзывы: | У переводчика пока нет отзывов! |