Тендерная документация     английский - русский перевод

Техника

Требуется перевести триста страниц тендерной документации с английского на русский. Ставка сто рублей

Переводчик Красильников Дмитрий Есть диплом Диплом

✓ Техника английский-русский


Переводчик на сайте - более двух лет.


Цена: 100 ₽ за 1800 символов, включая пробелы

Комментарий:

Сделаю

Переводчик Шадровский Анатолий

✓ Техника английский-русский


Переводчик на сайте - более двух лет.


Цена: 100 ₽ за 1800 символов, включая пробелы

Комментарий:

Тендер: какой вид деятельности. Экономист-внешнеторговец. Какой примерно объем текста

Переводчик Иванов Александр

✓ Техника английский-русский


Переводчик на сайте - более двух лет.


Цена: 100 ₽ за 1800 символов, включая пробелы

Комментарий:

профессиональный перевод...расчет ежедневно

Переводчик Рыбина Алёна

✓ Техника английский-русский


Переводчик на сайте - более двух лет.


Цена: 300 ₽ за 1800 символов, включая пробелы

Комментарий:

Готова сотрудничать.

Переводчик Нагорных Евгений

✓ Техника английский-русский


Переводчик на сайте - более двух лет.


Цена: 250 ₽ за 1800 символов, включая пробелы

Комментарий:

очень уж низкая ставка. обсуждается этот вопрос

Переводчик Байгушов Юрий

✓ Техника английский-русский


Переводчик на сайте - более двух лет.


Цена: 180 ₽ за 1800 символов, включая пробелы

Комментарий:

И, если правильно и адекватно....

Переводчик Важничая Светлана

✓ Техника английский-русский


Переводчик на сайте - более двух лет.


Цена: 100 ₽ за 1800 символов, включая пробелы

Комментарий:

буду рада сотрудничеству

Переводчик Колядко Екатерина

✓ Техника английский-русский


Переводчик на сайте - более двух лет.


Цена: 100 ₽ за 1800 символов, включая пробелы

Комментарий:

Здравствуйте, интересует Ваш заказ (а также - какую контору Вы представляете). Я прошла курсы по письменному переводу технических текстов (английскиинструкции, патенты)

[Специальное предложение]

Реклама на Perevod01


Похожие переводы

Разнообразная документация - Приглашаем к сотрудничеству переводчиков-фрилансеров для периодического перевода разнообразной технической документации. Обязательно наличие и знание каких-либо CAT Tools из следующего набора: Across, Alchemy Catalyst, DejaVu, Helium, Idiom WorldServer, LocStudio, MemoQ, Multilizer, Passolo, Passolo 2009, Passolo 2011, RC-WinTrans, SDL PhraseFinder, SDLX, Trados 2007, Trados 2009, Trados 2011, Transit, WordFast Classic, WordFast Pro, XTM, ApsiC Xbench, QA Distiller. Базовая ставка 180 руб. за 300 слов оригинала. Обратившимся будет предложен маленький тестовый перевод. Тех, кто ранее был заинтересован в сотрудничестве, но не имеет пакета SDL Trados 2007, однако умеет работать в других программах CAT, просим еще раз написать. Просьба отправить свое резюме по адресу [email protected]. Объявления, оставленные на сайте, будут рассмотрены, только если вы укажете свой e-mail в самом объявлении (ваши личные данные с указанием адреса эл. почты в браузере нормально не открываются).
документация - Переводчики EN – RU, Транзит, фриланс Бюро переводов требуются переводчики технических текстов с английского на русский язык со знанем программы Transit на внештатной основе. Требования: - носитель русского языка - отличное знание программы Transit - техническое образование - опыт перевода технических текстов от 3-х лет Кандидатов просьба заполнить форму по адресу: http://databridge.ru/dbridge/vacancy. В форме необходимо обязательно указать ставки и прикрепить резюме. Кандидаты, не выполнившие данные требования, рассматриваться не будут.






Яндекс.Метрика